5 個解答
評分
- prisoner26535Lv 72 月前
西方人打屁謙虛的時候會用"my pleasure"來表示客氣.事實上有無榮幸,樂趣,或是氣憤,都是令人懷疑的.
就像台灣打屁謙虛的時候會用"我的榮幸(來向你介紹蔡英文...)"來表示客氣.事實上有無榮幸,樂趣,或是氣憤,都是令人懷疑的.
都是打屁,你就甭計較字面上是不是可以直譯好嗎?
- TOMING88Lv 72 月前
pleasure n
(1)feeling of being happy or satisfied
eg:-Has he gone abroad for pleasure or on Buz?
eg"-His mang life is given to pleasure senuous.
eg:-Will you join us ?--Thank you, with pleasure?!
eg:-May we have the pleasure of your company for dinner?
eg:-Some men take great pleasure in dancingTW night clubs!
eg:-This is a pleasure seeking age ?!
(2)my pleasure:-
eg:-It gives me much pleasure to introduce English Tsai, president TW.=my pleasure.
- 你覺得這個解答怎樣?你可以登入投選解答。
還有問題嗎?立即提問即可得到解答。