promotion image of download ymail app
Promoted
huoooo 發問於 社會及文化語言 · 4 年前

we might not have existed . we might not exist 有什麼分別?

更新:

原句是這樣: No matter, though;instead of knocking us down the men tore straight past; to my amazement they did not even glance at us; we might not have existed.

3 個解答

評分
  • Kookie
    Lv 5
    4 年前
    最愛解答

    [版大應該明白提供原句是非常重要的]

    No matter, though;instead of knocking us down the men tore straight past; to my amazement they did not even glance at us; we might not have existed.

    然而,不打緊;這些人並沒有將我們打翻在地,反倒是匆忙地直接穿越我們而去。更讓我訝異的是,他們甚至連正眼都未瞧上我們一眼,就像是我們根本不存在似地

    tear (tore) 在這裡的意思是 "急急忙忙,倉促的行進"

    past 是副詞,"穿越,經過" 的意思

    Three boys went past us on mountain bikes

    http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english...

    we might not exist 與現在事實相反

    We might not have existed 與過去事實相反

    這IF假設語氣解說起來,長篇大論的,不如看現成的說明,更方便有效。

    http://blog.cw.com.tw/blog/profile/260/article/192...

    • Commenter avatar登入以回覆解答
  • 匿名
    4 年前

    We might not have existed . we might not exist 有什麼分別?

    *We might not have existed .

    我們可能(從來)沒有存在過。

    *we might not exist.

    我們沒可能生存。

    P.S. 這兩句都是假設句。

    【 其實 Jenkin大師分析得很詳細🈶️理, 為何下負評呢?我的只是班門弄斧...】👍

    ---------------------------------------------------------------------

    No matter, though;instead of knocking us down the men tore straight past; to my amazement they did not even glance at us; we might not have existed.

    然而, 在過去這些人儘管就把我們直接撕毀掉, 而不是把我們打倒。讓我驚訝的是, 他們甚至沒有瞥我們一眼,就當我們可能從來沒有存在過似的。

    • Commenter avatar登入以回覆解答
  • Jenkin
    Lv 7
    4 年前

    如果只是查問這兩句的大意分別:

    We might not have existed.

    我們可能從來沒有存在過。重點是"曾經存在過"的質疑。句子的前後文可以是討論某一時間或空間的存在。

    We might not exist.

    我們或者並不存在。重點是"現實的存在與否",未必有時空的假設或規定,意思是指"本質"的存在。

    • Commenter avatar登入以回覆解答
還有問題嗎?立即提問即可得到解答。