gigi 發問於 社會及文化語言 · 6 年前

"勿留戀,向前望" 英文!!

我想問

"勿留戀,向前望"

轉為英文係咩呀?

勿用翻譯軟體.因為無文法可言

6 個解答

評分
  • ?
    Lv 7
    6 年前
    最愛解答

    Linger no more, look ahead. [較為美式英語]

    Don't dwell on, look foward. [較為英式英語]

    "向前望"這片語以上基本上直譯,

    但就英語修辭結構而言,

    假若留戀的狀況是講實質地點/人物而不時意識的話,

    後句基本上英語人會用go on/move foward這種"行動"動詞而不是"望/看",

    你可參考自行決定。

    就你希望傳遞的"意思"還可能有其他用詞或phrase的,未能詳列所有可能,只寫出兩個較為普遍口語或勸告別人時的常用語回答。

  • 6 年前

    a sense of nostalgia noun.

    She is filled with nostalgia for her own days, and never look forward. Don't.

  • ?
    Lv 7
    6 年前

    Forget the past and look forward!

    Don't linger but look forward !

  • 6 年前

    勿留戀,向前望 =Don't dwell on, look foward

  • 你覺得這個解答怎樣?你可以登入投選解答。
  • 6 年前

    hi.gigi

    「本週之星」的Move on, don't look back! 是錯 !

    Move on, don't look back! =繼續前進,不要回頭!

    Me

    "Do not nostalgia, looking forward." 是對!

    To wliile

  • 6 年前

    Move on, don't look back!

    2015-03-02 17:31:58 補充:

    向前望唔係用眼看,你仲未明,哈哈哈哈哈哈哈哈

還有問題嗎?立即提問即可得到解答。