中文翻譯英文 急急 (不要網上翻司譯)
封 email 係發俾供應商; 投訴供應商未有我們確認貨品是用寄船或寄飛機, 便把貨品用了飛機寄出; 而且我們還有一個供應商仍未送貨去你那裡,我們現需要多付寄飛機費用. 因此所有費用需由你公司負責。
- 6 年前最愛解答
Email dealer; Dealer, we recognize the cargo complaints is send it by sending a ship or aircraft, they send goods by aircraft; And we also have a dealer has not delivered to you, we now have to pay to send the plane costs. Therefore all costs required by your company.
Please find a cheaper surface mail package cost from your sent direct to product
- JenkinLv 76 年前
This is to complaint that you have sent out the “product” by air-freight without confirming with us the choices of shipment by air or by sea. In addition, another supplier is still processing the shipment to you; we need to pay the extra air-freight cost by your decision. Therefore these shipment cost will have to be borne by your company.Please be advised your company need to select the lowest shipment cost to send the “product”.
- 6 年前
No complaints from suppliers we confirm the goods are sent by boat or aircraft sent, he gave the goods sent by the aircraft; but we have yet to delivery to a vendor you there, we need to pay more to send aircraft now costs therefore. All charges are to be responsible for your company.
Please check with the cheapest shipping surface parcels sent directly by your company this batch of goods