Wong 發問於 社會及文化語言 · 6 年 前

中文翻譯英文問題

各位,有一句子想求翻譯……

若立法者基於某個重大公共利益而限制個人權利,必須具有適當性、必要性及符合最小侵害原則,從而在維護公共利益的同時讓個人權利得到較好保障。

5 個解答

評分
  • 匿名
    6 年 前
    最佳解答

    English translation

    若立法者基於某個重大公共利益而限制個人權利,必須具有適當性、必要性及符合最小侵害原則,從而在維護公共利益的同時讓個人權利得到較好保障。

    In the case of legislators having to limit individuals' rights on the basis of protection of a certain public interest of major importance, it must be carried out appropriately and necessarily as well as observing the principle of minimal damage. In so doing, it will safeguard public interest and simultaneously allow individual rights getting a better protection.

    • 登入以回覆解答
  • 6 年 前

    If lawmakers based on a significant restriction of individual rights in the public interest,must have the principles of appropriateness,necessity and in accordancewith the minimum principles,so that in the individual rights are better protected.

    資料來源: me
    • 登入以回覆解答
  • 6 年 前

    If legislators are based on a significant public interest and the restriction of individual rights and must have the appropriateness, necessity and in accordance with the minimum violation of principles, so as to maintain the public interest while individual rights are better protected.

    資料來源: me
    • 登入以回覆解答
  • 匿名
    6 年 前

    If legislators based on a significant public interest to limit individual rights, must have the proper resistance, against the principles of necessity and meet the minimum, thus safeguarding the public interest while allowing better protection of individual rights.

    希望可以幫到你!

    資料來源: 在google翻譯
    • 登入以回覆解答
  • 你覺得這個解答怎樣?你可以登入投選解答。
  • 6 年 前

    If legislators based on a significant public interest to limit individual rights, must have the proper resistance, against the principles of necessity and meet the minimum, thus safeguarding the public interest while allowing better protection of individual rights.

    • 登入以回覆解答
還有問題嗎?立即提問即可得到解答。