請問作何解釋或中文翻譯?

以下語句源自Immanuel Kant

“Freedom is the alone unoriginated birthright of man.”

請問作何解釋或中文翻譯?

更新:

意I思A ( 知識長 ):

1.假如自由是與生俱來的權利,人類就不用發動革命、戰爭去奪取。

2.包容是種條件或原則性,具有規範和限制,那麽自由就和“無人可以干預”自相矛盾。

3.“自由係你固有權利”,即指自由是一種權利而自由不等同權利。那就與湯姆士霍布斯的《利維坦》中“right is liberty”相悖了。

4.美國第十六任總統林肯於1864年的一次演講中指“自由”一詞從來沒有過定義。直至目前為止“自由”一詞依然處於含糊混淆的狀態。

5.自由等同權利嗎?自由是一種權利嗎?此時此刻,無清晰答案卻又長久地疑惑着人類。

更新 2:

意I思A ( 知識長 ):

多謝各位的意見及幫忙,本人自知這個詞語本身經巳是極具爭議性,一言半語的翻譯就更具挑戰及流於斷章取義的胡鬧。

翻譯和見解是兩種不同性質的學問,西方文化對 Freedom, Liberty, Right 這些詞語亦纏擾不清,提升至哲學層面就更覺繁複,漢文又焉能用三言兩語解讀?

一時對“自由”一詞有所感觸才發謬論,請恕本人過份,亦衷心多謝賜教!

5 個解答

評分
  • 匿名
    7 年前
    最愛解答

    (alone - radically distinctive and without equal)

    自由獨特地是人與生俱來自有永有的權利。

    2013-09-08 07:14:41 補充:

    語句作何解釋及中文翻譯

    贊同意見者"不雅之苦"的解釋「人生而自由,自由係你固有權利,無人可以干預。」和"Masterijk"提供的康德全段原文的英譯"Freedom is alone the unoriginated birthright of man; it belongs to him by force of his humanity, and is in dependence on the will and coaction of every other, in so far as this consists with every other person's freedom."

    英譯句後面說到人的自由是由人性所賦與,這是有賴於人與人之間的意願和相互作用,而且是要包容所有其他人的自由。所以"Freedom is alone the unoriginated birthright of man."完全不是樓上001yip******大哥所譯的相反了「祇有自由並非是創立在人類與生俱來應有的權利上。」的意思。

    英譯句內的'alone' 意思是"radically distinctive and without equal"(根本上與別不同);'unoriginated'意思是"existing from all eternity"(永恆存在的)。所以我中譯了 "Freedom is alone the unoriginated birthright of man"為:

    「自由獨特地是人與生俱來自有永有的權利。」

    而全段的解釋我認為康德說的是:

    人與生俱來擁有的自由,是要符合眾人意願,相互尊重和包容而得到的一種權利。

    2013-09-08 11:11:39 補充:

    李德志題主,

    本人是人一名,祇是作客就康德大師的英譯段落答一答你這位有德有志之士請翻譯和解釋的問題,當然不是在這裡大胆發表自已的自由見解。

    我絕對尊重你補充發表1至5的自由論述,相信不單是和我,而是和所有讀者分享的吧。

    2013-09-08 11:21:34 補充:

    我說"贊同意見者"不雅之苦"的解釋「人生而自由,自由係你固有權利,無人可以干預。」"是指他就語句“Freedom is the alone unoriginated birthright of man.”作的解釋,那是"不雅之苦"說的;而我就 "Masterijk"提供的康德全段原文英譯作出的更詳盡的解釋和翻譯是有所不同的。

  • 匿名
    7 年前

    ●*****(官方網站 *****)體育博彩、視訊遊戲、真人遊戲、電子機台●

    ● 單一帳號與額度全站共用,額度免轉換。

    ●完全免下載、開啟網頁直接玩。

    ● 運動賽事超高賠率投注 0.975

    ● 市面上唯一合法經營,安心又放心。

    ● 彩金 5 分鐘快速領取,超高效率,業界第一。

    ● 各項球賽直播免費線上觀看。

    ●最公平公正機械手臂百家樂。

    ●真人對戰緊張刺激,電子機台聲光效果迷人。

    ●下注額外獲得紅利點數,兌換商品 (汽機車)及獎金。

    ●線上客服24H全年無休為您服務。

    ●『海量電影、X片、音樂、KTV』免費觀賞

    ●官方網站:*****●

  • YIP
    Lv 7
    7 年前

    Freedom is the alone unoriginated birthright of man.”

    祇有自由並非是創立在人類與生俱來應有的權利上。

    資料來源: Partly according to ”The Advanced Learner's Dictionary of Current English with Chinese Translation” published by Hongkong Oxford University Press in 1975
  • 7 年前

    原句更長,是這樣:

    "Freedom is alone the unoriginated birthright of man; it belongs to him by force of his humanity, and is in dependence on the will and coaction of every other, in so far as this consists with every other person's freedom."

    -- Immanuel Kant (1724-1804) German philosopher

    2013-09-09 01:55:06 補充:

    =^o^=

    非常好而且深入的意見交流~!

  • 你覺得這個解答怎樣?你可以登入投選解答。
  • 7 年前

    人生而自由,自由係你固有權利,無人可以干預。

還有問題嗎?立即提問即可得到解答。