英文短句翻譯 thx

Design your characters so they can be recognised in silhouette. And if you look at The Simpsons, obviously - Bart with the spiky hair and Marge with the tall hair and Homer with his two little hairs on the top of his head - you can instantly identify them in silhouette, and you can distinguish them from each other.底線的係人名

出自SIMPSONS 的

不要翻譯機翻譯

不是好明白,有誰幫幫我解決><

4 個解答

評分
  • 9 年前
    最愛解答

    英文新手,您好!您的問題解答如下:

    上文中文翻譯,另附原文和註如下:

    中文翻譯:

    設計你的角色,讓他們就是看輪廓也能認得出來。而如果你看著《阿森一族》的話,明顯地會看得出:巴特有著個刺蝟頭,美枝有著個高高的髮型,河馬有著兩小根頭髮垂在頭頂上。這樣,你就能馬上從他們的輪廓認出他們,還能從他們彼此之間把他們分辨出來。

    (中文翻譯的詞彙解釋以港譯為準)

    原文:

    Design your characters(角色)so they can be recognised(認出)in silhouette(輪廓). And if you look at The Simpsons[1], obviously(明顯地)- Bart[2] with the spiky hair(刺蝟頭)and Marge[3] with the tall hair and Homer[4] with his two little hairs on the top of his head - you can instantly identify(確認)them in silhouette, and you can distinguish(分辨)them from each other.

    註釋:

    The Simpsons - 港譯《阿森一族》,內地譯《辛普森一家》,台譯《辛普森家庭》 Bart - 港譯「巴特」,內地譯「巴特」,台譯「霸子」 Marge - 港譯「美枝」,內地譯「瑪琦」,台譯「美枝」 Homer - 港譯「河馬」,內地譯「霍默」,台譯「河馬」

    (個別詞彙解釋引自網上)

    **希望能夠對您有幫助**

    **上述解答雖係網上,但還請尊重本人,不要予以抄襲和拷貝**

    資料來源: 苗克阿肯
  • 9 年前

    設計你的性格那麼他們便能在輪廓識別出來. 假如你睇亞森一族, 明顯地 – Bart有一頭如釘滿尖釘的頭髮, Marge有一頭高髮, 而Homer有兩條細小的頭髮在他的頭頂 – 你可以從他們的輪廓立即確認出他們, 你可以從他們每位辨別他們.

    資料來源: 123
  • 9 年前

    設計你的性格那麼他們便能在輪廓識別出來. 假如你睇亞森一族, 明顯地 – Bart有一頭如釘滿尖釘的頭髮, Marge有一頭高髮, 而Homer有兩條細小的頭髮在他的頭頂 – 你可以從他們的輪廓立即確認出他們, 你可以從他們每位辨別他們.

  • 9 年前

    設計您的字元,因此他們可以被認可的輪廓。如果你看看辛普森一家,顯然-巴特用尖尖的頭髮和高層的頭髮瑪姬和荷馬與他兩的小根頭髮,他的頭-頂部的您可以即時確定他們的輪廓,您可以將它們區分開來彼此。

還有問題嗎?立即提問即可得到解答。