PAMELA 發問於 社會及文化語言 · 8 年 前

關於中國成語的英文翻譯??? (Idiom)

我想搵一些語句, 關於中國成語的英文翻譯???

(又能將本身的意義帶給外國人)

如:

執子之手,與子皆老?

開枝散葉?

天造地設?

天長地久?

白頭到老,永結同心?

...等等?!!!

Urgent! Urgent! Pls help...

:-P

更新:

Dear HowaiWrong,

Thanks for yr reply, but.....the link is it right?!!

Becoz when I kick the link is appear ---> comingzoo網上批發???

I can't search the related result?

:-P

2 個解答

評分
  • 8 年 前
    最佳解答

    諺語

    1.事實勝於雄辯

    Actions speak louder than words.

    2.勿以貌取人

    Beauty is but skin deep.

    3.物以類聚

    Birds of a feather flock together.

    4.大丈夫能屈能伸

    Better bend than break.

    5.知足常樂

    A contented mind is a perpetual feast.

    6.好事多磨

    The course of true love never did run smooth.

    7.有恆為成功之本

    Constant dripping wears away the stone.

    8.船到橋頭自然直

    Don’t cross a bridge till you come to it.

    9.因禍得福

    Every cloud has a silver lining.

    10.以眼還眼,以牙還牙

    An eye for an eye, and a tooth for a tooth.

    會話

    1.長話短說吧

    Cut it short!

    2.就此一言為定

    It’s a deal!

    3.真是一言難盡

    It’s a long story!

    4.他活該,自作自受

    It served her right.

    5.悉聽尊便

    Anything you say.

    6.去拍拍他馬屁

    Butter him up a little!

    7.有理

    It makes sense.

    8.很划算

    It’s a bargain!

    9.別吹毛求疵了

    Don’t be so fussy!

    10.他論事不論人

    He sees things, not people.

    1.捷足先登

    First come, first served.

    2.既往不究

    Forgive and forget.

    Let bygones be bygones. 3.患難見真情

    A friend in need is a friend indeed.

    4.得寸進尺

    Give knaves an inch and they will take a yard.

    5.貪多必失

    Grasp all, loss all. 6.欲速則不達

    Haste makes waste.

    7.虎頭蛇尾

    He who begins many things, finishes but few.

    8.見機行事

    Hoist your sail when the wind is fair.

    9.施比受更有福

    It is better to give than to take. 10.覆水難收

    It is no use crying over spilt milk.

    11.禍不單行

    It never rains but it pours.

    12.有備無患

    Keep something for a rainy day.

    13.三思而行

    Look before you leap.

    14.愛屋及烏

    Love me, love my dog.

    15.當局者迷

    Men are blind in their own cause. 希望幫到你

    草莽英雄 上

    2011-11-16 17:26:54 補充:

    暗潮洶湧 The undercurrent is turbulent.

  • YIP
    Lv 7
    8 年 前

    執子之手,與子偕老==Being your tutorial and guided you as becoming old.

    開枝散葉==Given birth more offsprings and tribal progeny.

    天做地設==Being married under the oath of heaven and earth.

    天長地久==As long as the heaven and earth everlasting.

    白頭到老,永結同心==Both of husband and wife united together as long as both shall live.

還有問題嗎?立即提問即可得到解答。