匿名
匿名 發問於 教育及參考書教學 · 10 年前

翻譯為英文

我由於英文水平差,好希望得意"有心人"幫助,謝謝。唔該。

1.我諗野同講野都好快,因此有好多時d人會跟不上我,但我會很樂意回答他們的問題!

2.我為人友善,善於與人相處!而且喜歡幫別人!

3.我熟悉香港每一處地方,我可以清楚地介紹每一個景點!

4 個解答

評分
  • 10 年前
    最愛解答

    1. I think and response fast. I talk fast so most of the time people can't follow but i am willing to help to answer their question.

    2. i am kind and friendly. i am easy going and i like helping people.

    3. i am familiar of all places in Hong Kong. I can introducing every scenery place or land mark in Hong Kong.

    (Subject to be improved 可以修改使更完善)

  • Mmm
    Lv 4
    10 年前

    翻譯不能只將中文意思直譯,一定要依據英文文法重組,否則就是所謂的Chinglish。還要看上文下理,兩方文化差異等,口語和書面語也有分別,所以以下提供的只是拫據字面翻譯,未必是最理想的。

    1. I am very happy to answer their questions although many people cannot follow me because I am quick in thought and speech.

    2, I am a friendly person. I have very good interpersonal skill. I am always ready to give a helping hand.

    3. I can show you every sightseeing point as I am very familiar with Hong Kong.

  • 10 年前

    1. I am a fast thinker and speaker, that's why not many people can follow me. Still, I am willing to answer their questions.

    2. I am amiable, and I am good at interacting with others. Moreover, I like to lend people a helping hand.

    3. I know Hong Kong very well, that's why I can talk about each tourist hotspot in detail.

    資料來源: myself
  • 匿名
    10 年前

    1. Since I am quick in both thinking and speaking, it often happens that people cannot catch up with me. However, I would be glad to answer their questions.

    2. I am a friendly person who is good at getting along with other people. I like to help others too.

    3. I am familiar with all the places in Hong Kong. I can clearly present an introduction to every tourist attraction (/ scenery spot).

還有問題嗎?立即提問即可得到解答。