promotion image of download ymail app
Promoted

Tell me what these mean:

1. What do these mean?

i. 'Breathe you out, breathe you in '

ii. A man with a midas touch intoxicated me

iii. 'mmm papi, mmm papi, ooh luvi'

2. Any meanings behind the phrase 'Kill the lights' ?

3. Explain

i. 'Edginess is a rush, Edges I like them rough' .

ii. Explain 'I got a star 69(*69 ?) for that (sh*t) ' .

3 個解答

評分
  • Jenkin
    Lv 7
    9 年前
    最愛解答

    1.

    Breathe you out, breathe you in.

    意思是:我每一下的呼吸都有人你,或你在我每一口氣中。含意是「你對我好重要,尤如呼吸。

    A man with midas touch intoxicated me.

    Midas是希臘神話中可以點石成金的神祇。

    全句意思是:一個可以點石成金的男人令我陶醉

    含意是:我會為一個有才能/權力的男人而迷失自己。

    mmm papi, mmm papi, ooh luvi

    papi是爸爸/爹地(西班牙文),

    luvi是否一個人名Luvi?

    2.

    kill the lights

    意思是「關燈」。

    3.

    Edginess is a rush, Edges I like them rough.edgy意思是神經質/很敏感,

    精神上敏感或時常提高警覺(edginess)是一種熱血沸騰的感覺(rush)

    edges意思是用一個箱的邊條來比喻人的性格或做事方法「起角」不易相處

    一個人有性格的話(edges)我就希望/欣賞他是「起角」(rough)

    比喻含意是「我喜歡一個有性格的人」(雖然未必跟人合得來,但好過一個平凡的人)

    I got a star 69 for that..

    Star 69,查出應該是電話(美國)*69重打最後一個電話,意思可能是重撥吧。

    • Commenter avatar登入以回覆解答
  • 9 年前

    我推薦您一個非常不錯的英語學習網站,里面有很多非常不錯的學習資源:

    http://www.hkenglishstudy.info

    希望可以幫到你!

    • Commenter avatar登入以回覆解答
  • 匿名
    9 年前

    ' 呼吸你出去,呼吸你 '二.點石成金的人讓我陶醉三.' mmm papi,嗯 papi,哦 luvi'' 呼吸你出去,呼吸你 '二.點石成金的人讓我陶醉三.' mmm papi,嗯 papi,哦 luvi'

    資料來源: bing
    • Commenter avatar登入以回覆解答
還有問題嗎?立即提問即可得到解答。