Yahoo 知識+ 將於 2021 年 5 月 4 日 (美國東岸時間) 停止服務。從 2021 年 4 月 20 日 (美國東岸時間) 起,Yahoo 知識+ 網站將轉為僅限瀏覽模式。其他 Yahoo 資產或服務,或你的 Yahoo 帳戶將不會有任何變更。你可以在此服務中心網頁進一步了解 Yahoo 知識+ 停止服務的事宜,以及了解如何下載你的資料。
英文翻譯成中文和用法
1.This way leads to this place.
2.The caribbean nation of Haiti is reeling in the aftermath of a devastating
natural disaster.
(特別是reeling in在這句子裏的用法和意思)
3.Pledges of aid.
4.Amid tight security.
5.Left stranded inside the legco building.
2 個解答
- hkman2077Lv 51 十年前最愛解答
1.This way leads to this place.
這條路通往這地方。
2.The caribbean nation of Haiti is reeling in the aftermath of a devastating
natural disaster.
(特別是reeling in在這句子裏的用法和意思)
加勒比海國家海地遭天災重創後,正陷於接近崩潰的境況。
Definition of "reel"
to walk, moving from side to side, looking like you are going to fall.
reel一般意思是指"因飲醉酒或其他原因而步履不穩",但以海地而言則只能意譯,本例為”正陷於接近崩潰的境況。”
3.Pledges of aid.
承諾提供援助
4.Amid tight security.
在嚴密保安下
5.Left stranded inside the legco building.
被迫滯留在立法會大樓內