翻譯問題 - 指南針說明書翻譯問題

However, RECTA compasses with the Global System function at all latitudes without it being necessary to exchange the capsules.

更新:

以下是我的翻譯:

然而無論在任何緯度,配備全球系統的RECTA指南針不用轉換其他配件,都能運作流暢。

我都係估估下,有冇師兄幫到手?

4 個解答

評分
  • 匿名
    1 十年前
    最愛解答

    圖片參考:http://www.recta.ch/tpl/pics/dt-100_s.jpg

    DT 100

    圖片參考:http://ep.yimg.com/ca/I/thecompassstore_2085_11448...

    圖片參考:http://ep.yimg.com/ca/I/thecompassstore_2085_11455...

    However, RECTA compasses with the Global System function at all

    latitudes without it being necessary to exchange the capsules.

    然而無論在任何緯度,配備全球系統的RECTA指南針不用轉換其他配件,都能運作流暢。

    Your translation is mostly correct except that the meaning of capsules is not 配件. We understand that modern compasses like the RECTA ones usually use a magnetized needle or dial inside a capsule completely filled with fluid. Although the capsule is the case holding the needle and dial,

    sometimes these compasses are called compass capsules. 'Exchange the capsules' therefore means 'exchange the compasses' as it would be impractical to exchange just the case.

    Your translation can be better written as:

    然而,配備全球系統的RECTA指南針,在任何緯度,無需轉換都能發揮作用。

  • 1 十年前

    然而,與全局系统的直腸指南針在所有緯度起作用,不用它是必要交換膠囊。

  • Peter
    Lv 7
    1 十年前

    基本上你的理解無錯。

    2010-01-17 20:23:21 補充:

    上面 mondaylee1 的完全不知所謂。

  • 1 十年前

    然而,指南針直額與全球系統的功能在所有緯度無需進行交流的膠囊。

    資料來源: mondaylee1
還有問題嗎?立即提問即可得到解答。