Ryan Tse 發問於 社會及文化語言 · 1 十年前

中文翻譯英文

為了避免淤塞排水管道,住客須提醒家庭成員及僕人,不可將垃圾、剩餘物、碎布、衛生巾或其他不能溶解的物件倒進坐廁。另外,將衛生巾倒進坐廁不但淤塞喉管,而且更會造成住客不便及衛生問題,屬不道德行為,住客須負責所有維修及相關費用.

我要翻譯以上文字為英文呀!.....有冇人可以幫到我呀?..十萬個唔該...thx!!!

3 個解答

評分
  • 1 十年前
    最愛解答

    To avoid blockage of soil pipes and drains, residents shall

    remind their family members and domestic helper not to

    throw any refuse, leftovers, rags, sanitary towels or other

    insoluble articles into the water closets. It is extremely

    inconsiderate to flush sanitary towels into water closets as

    these towels will block the soil pipes and drains causing great

    inconvenience and hygiene hazards. Residents will be held

    responsible for the repair and all associated cost.

  • 1 十年前

    In order to avoid clogging with silt the drainage channel, the resident must remind the family member and the servant, cannot the thing which trash, the surplus, the rags, the sanitary napkin or other cannot dissolve pour into sits the restroom. Moreover, not only pours into the sanitary napkin sits the restroom to clog with silt the throat, will cause the resident to be inconvenient and the health problem, will be the moral behavior, the resident cannot be responsible for all services and the related expense.

    資料來源: me
  • 1 十年前

    為了避免阻塞排水管,居民提醒家人和僕人,不能垃圾,廢渣,碎布,衛生巾或其他物體進入水廁不溶。此外,衛生巾的水廁,不僅堵塞的管道,而且也造成不便和健康問題,客戶是一種不道德的行為,租戶應負責所有維修及相關費用。

    資料來源: translate.google.com.hk
還有問題嗎?立即提問即可得到解答。