英文翻譯中文, thanks ......
Government will spend up to US
$3.7 billion to lift sagging economy
Taiwan's Cabinet announced yeste rday it would spend up to 120 billion New Taiwan dollars (US$3.7 billion) in a comprehensive package aimed at lifting the sagging economy.
The package, which seeks to boost domestic demand and encourage energy-saving investment, includes measures like offering interest-free housing loans to newlyweds and subsidies to companies hiring new workers.
Chen Tain-jy, chairman of the Council for Economic Planning and Development, said the measures would help Taiwan achieve the 4.3 per cent economic growth projected for 2008. Taiwan earlier had forecast 4.78 per cent growth but lowered the figure after recording a rare trade deficit in July amid soaring oil prices and the continuing global economic downturn.
As part of the economic package, the Cabinet proposed to halve the securities transaction tax to 0.15 per cent for a period of six months in the wake of a prolonged financial market slump. Taiwan's benchmark share index fell 26 per cent in the first eight months this year. The opposition Democratic Progressive Party said it would not support the securities transaction tax cut because doing so would further worsen the budget deficit. The tax cut is expected to be passed with the support of ruling Nationalist Party lawmakers.
- 1 十年前最愛解答
陳覃枝，理事會主席，經濟規劃和發展，說的措施將幫助台灣達到4.3 ％的經濟增長預計為08年。台灣先前曾預測4.78 ％的增長，但下降的數字錄音後，一種罕見的貿易赤字在7月，在油價飆升和持續的全球經濟衰退。
作為部分的經濟方案，內閣提出的減半，證券交易稅，以0.15 ％的任期為6個月後，長期金融市場的低迷。台灣的基準股票指數下跌26 ％ ，在今年首八個月，今年。反對黨民主進步黨表示，它將不會支持證券交易稅削減，因為這樣做會進一步惡化，赤字預算。減稅，可望獲得通過支持下，與執政黨民族主義黨國會議員。資料來源： google