碧嘉 發問於 社會及文化語言 · 1 十年前

一言為定既英文.....

我想知'一言為定,無得反口'既英文係乜?

仲有,'i really hate myself'點解?

also 'i beg your pardon'可唔可以用在聽唔清楚人地講野時用?

5 個解答

評分
  • keith
    Lv 7
    1 十年前
    最愛解答

    1. A deal is a deal. deal 就係約定/協定,呢句就係叫人要遵守承諾。可以參考:http://education.atnext.com/index.cfm?fuseaction=A...

    2. 我真的恨透我自己/我真係好憎自己。

    3. pardon 其實係「原諒」之意,beg 係「乞求」;可見 I beg your pardon 其實(當然要配合適當o既 non-verbal language)係一句相當客氣o既說話。formal 場合可以作為聽唔清楚人地講野時要求重複之用。唔想咁,可以講:

    Can you repeat, please? / Pardon? / Sorry? / Excuse me?

    2007-07-31 23:48:08 補充:

    A deal is a deal 唔一定係叫人守諾言,因為句野冇講明邊個,所以係可以用於所有涉及諾言o既人。

  • 1 十年前

    1> deal with it

    2> 我真係好憎自己

    3> 就係咁用

  • 1 十年前

    'you promised and you have to do it''

    1.我好憎我自己

    2.可以

  • D
    Lv 7
    1 十年前

    一言為定,無得反口 - I PROMISE

    really hate myself - 我真係憎我自己

    'i beg your pardon'可在聽唔清楚人地講野時用, 可以SIMPLE D "PARDON", "PARDON ME"

  • 你覺得這個解答怎樣?你可以登入投選解答。
  • 1 十年前

    Says it and mean it, does not have retracts something said 一言為定,無得反口

    我真正地恨自己 'i really hate myself'

    ' 抱歉'i beg your pardon'

還有問題嗎?立即提問即可得到解答。