Tak Shing 發問於 社會及文化語言 · 1 十年前

912天與時並進:TOP MARKS標題怎譯?及聞中問字解?

There was another round 回 of parades 閱兵, speeches 演講, toasts 敬酒 and protests 抗議 on day two of President Hu Jintao’s visit to Hong Kong to mark the city’s return 回歸 to China 10 years ago.


The president praised 讚美 the effectiveness (effectiveness 怎解?) of the “one country 一國, two systems 兩制” principal 元則 and said it was the best way 方法 to govern 管治 Hong Kong and ensure 保證 its stability 穩定 and prosperity 繁榮.

更新 2:

Hu made (made 怎解?) the comments 評語 during a banquet 酒宴 with the city’s top officials 官員 including Chief Executive Donald Tsang.

The above English was written from ATV Main News at 19:30.

You may revise it if you like. Thanks

1 個解答

  • keith
    Lv 7
    1 十年前

    top marks - 高分,即係讚政府做得好

    effective - adj. 解有效果,加 ness 變成名詞

    comment 係評語/評論,可以做動詞:

    He commented on the performance of the government.

    做名詞時,可與 make 連用:

    He made comments on the performance of the government.