Tak Shing 發問於 社會及文化語言 · 1 十年前

887天與時並進:NO SATISFACTION 標題怎譯?及聞中問字解?

Hong Kong civil servants 公務員 are set 安排 to get 獲得 a pay rise 加薪 of up to almost 差不多 five percent 百分之五 after the Executive Council 行政局 gave 給予 the green light 通過 today. It’s the first pay rise for the government workforce (workforce 怎解?) since 2001,

更新:

but staff unions (staff unions 怎解?) are complaining 訴不平 that it’s not enough 足夠 and those who earn 賺 the most 最多 are getting 獲得 the biggest increases 最多加薪.

The above English was written from ATV Main News at 19:30.

You may revise it if you like. Thanks

1 個解答

評分
  • 1 十年前
    最愛解答

    NO SATISFACTION 人心無滿足

    Hong Kong civil servants are set to get a pay rise of up to almost five percent after the Executive Council gave the green light today.

    今天行政局動通過,公務員被安排,得到差不多百份之五的加薪,

    It’s the first pay rise for the government workforce (workforce 怎解?) since 2001,

    這是自從2001年以來,政府的全體公務員,第一次獲得加薪。

    but staff unions are complaining that it’s not enough

    但是員工工會正有怨言說不足夠,

    and those who earn the most are getting the biggest increases .

    與及那些賺得最多的人,得到最大的加幅。

    Workfore-----一處地方的總工作人數,這裡即指全體公務員

    staff unions------員工工會,這裡指那些公務員總工會、華員會、公務員工會辦事處......等等

    資料來源: 牛津字典
還有問題嗎?立即提問即可得到解答。