家豪 發問於 文學及人文學詩詞 · 1 十年前

歸田園居,語譯

我想要(少無適俗韻)和(種豆南山下) 兩篇的語譯,。

1 個解答

評分
  • ?
    Lv 7
    1 十年前
    最愛解答

    陶淵明<歸園田居>

    少無適俗韻,性本愛丘山。 誤落塵網中,一去三十年。

    羈鳥戀舊林,池魚思故淵。 開荒南野際,手拙歸園田。

    方宅十餘畝,草屋八九間。 榆柳蔭後園,桃李羅堂前。

    曖曖遠人村,依依墟里煙。狗吠身巷中,雞鳴桑樹巔 。

    戶庭無塵雜, 虛室有餘閑。久在樊籠裡,復得反自然。

    晉安帝義熙元年(西元405年)八月辭彭澤縣令,離開塵網(官場),解印歸田,不再做羈鳥、池魚、掙脫了樊籠,歸隱從事耕讀,與鄉鄰及其妻「相見無雜言,但道桑麻長。」約歸隱家鄉「上京」的第二、三年,陶淵明寫了不少描繪田園風光,抒發自己隱居躬耕的愉快心情作《歸田園居》五首。

    塵網:人在世間,身心常受拘牽束縛,如陷網中,難得自由,故塵網比喻人世。

    樊籠:鳥籠。比喻受到世俗束縛不得自由。

    最能表現作者追求的精神世界:久在樊籠裡,復得反自然。

    【譯文】

    從小沒有投合世俗的氣質,性格本來就愛好山野大自然。

    錯誤地陷落在人世間的羅網中,轉眼就是十三年。

    關在籠中的鳥兒想念往日居住過的樹林,被束縛養在池中的魚兒思念生活過的深潭。

    到南邊的原野裏去開墾荒地,依著愚拙的原本心性回家耕種田園。

    住宅四周有十多畝地,茅草房子有八、九間。

    榆樹、柳樹遮掩著後簷,桃樹、李樹羅列在大堂的前面。

    遠遠的村落隱約的依稀可見,樹落上的炊煙隨風輕柔地飄揚。

    狗在深巷裏吠,雞在桑樹頂鳴。

    門庭裏沒有世俗瑣雜的事情煩擾,寧靜的生活環境有的是閒暇的時間。

    過去長久地像困在籠子裏面,而今總算又能夠返回到大自然了。

    原文:

    種豆南山下,草盛豆苗稀,

    晨興理荒穢,帶月荷鋤歸,

    道狹草木長,夕露沾我衣,

    衣沾不足惜,但使願無違。

    翻譯:

    南山坡下有我的豆地,雜草叢生,豆苗長得很稀。

    清晨我下地鬆土除草,星月下我扛著鋤頭回家歇息。

    草木覆蓋了狹窄的歸路,夜露打濕了我的粗布上衣。

    衣服濕了又有什麼可惜,只求我那心願至死不移。

    種豆南山下->再終南山下種田

    草盛豆苗稀->但是田裡長滿了雜草,我種的豆子卻沒長出幾根豆苗

    晨興理荒穢->一大早起床出門到田裡整理田園

    帶月荷鋤歸->忙了一整天到了月亮出來了(就是晚上了)才扛著鋤頭回家

    道狹草木長->回家的路上,路很窄,路的兩邊長滿了快跟人一樣高的雜草

    夕露沾我衣->天氣有點涼,露水沾在我的衣服上

    衣沾不足惜->衣服沾到了露水,我一點都不覺得可惜

    但使願無違->只希望我的願望可以實現,至於心境,就是雖然生活過的辛苦,但是卻很心安,覺得沒什麼好爭的(指功名利碌)

    參考資料︰

    http://tw.knowledge.yahoo.com/question/?qid=130605...

    http://tw.knowledge.yahoo.com/question/?qid=140601...

還有問題嗎?立即提問即可得到解答。