Can you help me to change in English?

沙田原稱瀝源,古稱棘園。瀝源這個名字的來源是城門河清澈的河水。這個地區早於明朝或更前,便已經有居民定居。由於接近河流,因此當地的居民都是以務農為主,最著名的農產為沙田柚,但後來卻因地區發展而停產。1574年,大圍村於現時的大圍一帶建立,是該區最古老及最大的圍村。其後,也有不少村落於城門河河邊的淺灘發展,例如山下圍、小瀝源村及沙田村等。那時候,城門河的盡頭約於現時獅子橋的附近,其東北已是沙田海,而當時的圓洲角則是在沙田海中央的小島。

清朝時,瀝源的四十多條村組成瀝源九約,共同肩負沙田區的治安防衛。

在英國接管新界時,政府官員誤以為沙田圍為瀝源的地名,所以從此瀝源便叫做沙田。

1911年,九廣鐵路通車,並於沙田村附近設立一火車站,名為沙田站。1937年的一場風災,使大埔潮水上漲至6米以上,潮水由吐露港倒灌進沙田海,並使兩岸大片土地遭淹沒,造成嚴重傷亡。1950年起,沙田站附近的大塊農地(即現時新城市廣場一帶)被發展為沙田墟,並於1956年正式落成。可是1962年颱風溫黛吹襲香港,沙田墟和附近的沙田機場再次受到打擊,損毀嚴重。

1 個解答

評分
  • 1 十年前
    最愛解答

    Shatin was know as "Lek Yuen" in the past, a name believed to relate to "clear river" in local language, possibly referring the the Shing Mun River that cut through the area. The area had an even older name knonw as "Kek Yuen", meaning "place of thorns".

    Human settlement in Shatin dates back to Ming Dynasty or even earlier. With supply of fresh water from the rivers, most inhabitants were farmers. The Shatin pomelo used to be a famous kind of produce, though the fruit is no longer grown there due to change in mode of living.

    In 1574, the Tai Wai Village was formed in the area now known as Tai Wai. Small villages, like Shan Ha Wai, Siu Lek Yuen, and Shatin Wai, were also formed, dotting the both sides of Shing Mun River. In the old days, the estuary of Shing Mun River was in somewhere now known as Lion Bridge, while further northeast to it was the Shatin Sea. The place now know as Yuen Chau Kok today used to be an islet offshore.

    During the Qing Dynasty, the 40 or more villages in Shatin formed into 9 "Yeuk"s (lots") to set up a local security systems.

    When the British took over the New Territories, offiers mistook "Shatin Wai Village" as the name of a larger area. Since then, the district has been named Shatin.

    In 1911, the Kowloon-Canton Raily was open. There was a railway station in Shatin. In 1937, huge tidal waves up to 6 meters were caused by typhoon, flooding large area of land near Tolo Harbour and Shatin Sea and causing heavy casualties.

    From 1950, the farmland near the Shatin Railway Station, an area now known as New Town Plaza, started to develop into a market place. A new market place was completed in 1956, until devastating typhoon "Wanda" of 1962 caused havoc on it as well as the nearby Shatin airport.

    2007-02-28 18:49:37 補充:

    不知道為可所有 shatin 都 變成亂碼 xxxxin

    2007-03-01 09:21:41 補充:

    怱忙打錯很多字, 矯正:Shatin was known (not know) as "Lek Yuen" in the past....... even older name known (not knonw) as Kek Yuen.....In 1574........ The place now known (not know) as Yuen Chau Kok today was an islet offshore.

    2007-03-01 09:25:08 補充:

    During the Qing Dynasty, ...... a local security system (not systems)When the British....... the officer (not offier) mistook.......

    資料來源: 請不要選翻譯機的作品
還有問題嗎?立即提問即可得到解答。