fierce energy drink is not everyone can bear
- ?Lv 71 十年前最愛解答
Not everyone has high level of tolerance to strong energy drinks.
例︰酒量高叫high levels of tolerance to alcohol
2006-11-27 20:16:57 補充：
fierce energy drink is not everyone can bear 這句的文法有錯誤，很明顯是用翻譯軟件，文法上應該是︰Not everyone can bear fierce energy drink.形容飲品的濃烈通常用strong，例︰strong tea, strong alcohol
- kellyLv 61 十年前
Not everyone can stand strong energy drinks.
- byc8111Lv 71 十年前
This is too strong of a alcohol contented for everyone to take.
2006-11-28 13:02:18 補充：
Sorry, correction:想落 everyone to take 不對, 應改為:This is too strong of a alcohol contented for most people.資料來源： SELF
"fierce energy drink is not everyone can bear " is a direct translation
Not everyone can stand (stand is a better word than 'bear') energy drinks
"fierce" is definitely not the right word
maybe strong? or high-energy level drinks?
not sure, sorry...
but definitely 'not everyone can stand (noun)'
- 1 十年前
Strong energy beverage , is not it everybody that can translate
it's not likely that everyone can stand for the fierce drink!
- 1 十年前
Not anybody can accept the fierce energy drink.
2006-11-27 19:33:31 補充：
Not everybody can accept the fierce energy drink. 呢句才對。