Lv 173 points

kcwongk23

最佳解答100%
解答1
問題26
  • After

    I want to know what's wrong of grammar as below.

    1.The shop is closed, resulting from the building of electricity overloading.

    2.The shop stopped business after making from the electricity broken down in the building.

    2 個解答語言1 十年前
  • 上述兩句英文有冇分別

    A Hong Kong Jockey Club employee died after being hit by a taxi.

    A Hong Kong Jockey Club employee died after hitting by a taxi.

    請求, 講解上述兩句有冇分別 : (after being hit by a taxi 和 after hitting by a taxi)

    2 個解答語言1 十年前
  • what does it different of two sentence?

    l have a suspicion that she is not telling the truth.

    l have a suspect that she is not telling the truth

    2 個解答語言1 十年前
  • Please, English translate into Chinese.

    Please tell me, how do I write in English (颳風除下)

    3 個解答語言1 十年前
  • infinitive 及 gerund 的分別

    有人說, 同一個英文字幾時用infinitive, 幾時用gerund, 係是付這個行為是否經常做或經常出現. 既infinitive經常,gerund 就一次了.

    真定假,這高人指點.

    2 個解答語言1 十年前
  • Please, explain for me.

    以下句子的of 後面有the 彧冇, 其實幾時有,幾時冇.

    A simulation test carried out and the result indicated that the "Immediately Dangerous to life orHealth" concentration of carbon monoxide exceeded in less than one hour of continuel operation of the petrol-fuelled generator.

    2 個解答語言1 十年前
  • Please, explain this for me.

    1 All our pens are manufactured to be identical in design and performance.

    2 All our pens are manufactured is identical in design and performance.

    其實用to be 或 is 有甚麼不同,又例如下兩句

    3 It is normal for each pen to be tested individually by our QC Department.

    4 It is normal for each pen was tested individually by our QC Department.

    我想知成日用to be 甚麼,甚麼,其實要講的啦事情已過去,點解還用to be不用 is 呢?

    1 個解答語言1 十年前
  • please, help me correct them.

    這句子好像他自己有意撞傷的描述,但我想表達的是他沒有留意下,出閘時撞傷的,應該點寫出來呢

    He saw that a careless passerby hit his forehead on the edge of the gate while was coming out from home.

    4 個解答語言1 十年前
  • 請問這段英文點解

    請問中文點解,及張unexpected 改為expected是否相反意思, 及可否幫我用simple "D" 英文表達出來.

    Finally, GST would be unexpected to underpin economic growth by reduce the risk and uncertainly stem from structure finance problems and significant fluctuations in finance income.

    3 個解答語言1 十年前
  • Please, help me translate this sentence

    據估計,每徵收一個百份點的銷售稅可為庫房帶來70餘億元的進帳。換言之,政府大概徵收4%至5%的銷售稅,便相等於土地收入的總和。政府因而無須擔心財政收入過度倚賴賣地收入所帶來的不穩定狀況

    3 個解答語言1 十年前
  • 急, 請幫手轉做英文

    開 徵 商 品 及 服 務 稅 , 並 非 要 加 重 基 層 市 民 的 稅 務 負 擔 , 而 是 要 擴 闊 香 港 的 稅 基 , 使 政 府 稅 收 較 為 穩 定 , 從 而 減 輕 政 府 對 不 穩 定 收 入 的 依 賴 。

    政 府 的 主 要 經 常 收 入 , 即 薪 俸 稅 和 利 得 稅 , 大 部 分 來 自 少 數 的 納 稅 人 或 企 業 , 而 這 些 稅 項 收 入 又 極 受 經 濟 波 動 影 響 , 稅 基 狹 窄 的 問 題 已 顯 而 易 見 。

    國 際 貨 幣 基 金 組 織 亦 指 出 , 香 港 應 實 施 商 品 及 服 務 稅 , 以 解 決 結 構 性 財 赤 問 題 。

    6 個解答語言1 十年前
  • 點解這裡會用being可否用is呢?

    The36-year-old man was handcuffed after being arrested by police office.

    4 個解答語言1 十年前
  • Please correct my English letter.

    Guard of the Control Room of Queen Building phoned us, and said that a worker was trapping in the balcony of his house. It was because he forgot to bring the key. Therefore, he asked for our help.

    Guard of the Control Room of Queen Building was informed to borrow the 後備key from the property department at once, and then sent it to the guard of the mobile unit of the main building. Later the worker phoned us that he had been released from the balcony by himself. And no need our help any more.

    3 個解答語言1 十年前
  • please, help me translate to English.

    他們發現可能是門鉸鏈 夾斷了電線.

    2 個解答語言1 十年前
  • Please, correct my English sentence

    A southbound train has stopped inside in the tunnel; due to on fire accident happened this might be effected on the scene traffic

    5 個解答語言1 十年前
  • Please, correct my English sentence

    John of Mobile Unit reported us and said they were going to open the following shops'door for workers going in. it is because there were some renovation job will be renovate on here.

    意思係: 車隊呀John通知我地, 他們將會去以下的商店開門 比工人入內, 因為這裡張有工程進去.

    2 個解答語言1 十年前
  • 嘉峰臺的前身

    有冇人知道嘉峰臺的前身地點,用來做甚麼的?

    2 個解答公民參與1 十年前
  • translate to english

    好多中區office都要用電腦咭在門口B一次才開門,B一次的英文点寫.

    1 個解答語言1 十年前
  • how to translate this sentence to engish

    他發現三片分隔寫字枱的膠平風碎裂.

    4 個解答語言1 十年前
  • please, who would teach me?

    可否解釋一下, 第一個 (is riding) 是現在進行式, 第二個 (is) 是什麼, 它們又不是分詞

    The boy who is riding a bicycle is my brother.

    4 個解答語言1 十年前