• 請把英文翻譯成中文?

    最佳解答: 1. 她自從康復後便再沒有吃(米)飯。
    最佳解答: 1. 她自從康復後便再沒有吃(米)飯。
    4 個解答 · 語言 · 1 日前
  • 跪求這段話的英文翻譯?

    最佳解答: 『持證人已修完「FYT500」相應的課程,通過了標準課程認證考核,達到了相應的能力水平,特發此證。』 英文句法/句式要把"特發此證"先寫,然後說明所發的是甚麼證書: This is to certified that the hold of this certificate FYT500 has successfully completed the relevant training and passed the qualification examination. FYT = Functional Yoga Training 500 hours?? 證書寫法有很多種,最好是參考行業內的其他英語證書 例如YogaAlliance RYT500的寫法。 顯示更多
    最佳解答: 『持證人已修完「FYT500」相應的課程,通過了標準課程認證考核,達到了相應的能力水平,特發此證。』 英文句法/句式要把"特發此證"先寫,然後說明所發的是甚麼證書: This is to certified that the hold of this certificate FYT500 has successfully completed the relevant training and passed the qualification examination. FYT = Functional Yoga Training 500 hours?? 證書寫法有很多種,最好是參考行業內的其他英語證書 例如YogaAlliance RYT500的寫法。
    5 個解答 · 語言 · 6 天前
  • 〈詩。陳風。澤陂〉當中的“寤寐無為,涕泗滂沱。”到底是描述詩人還是描述那個美人?真有點搞糊塗了?

    最佳解答: 網上已有譯文... 一個健美青年... 是描寫"女子"單思戀慕"男友"
    最佳解答: 網上已有譯文... 一個健美青年... 是描寫"女子"單思戀慕"男友"
    3 個解答 · 語言 · 5 天前
  • 蓮花同唔同荷花??????

    最佳解答: 一樣! 已有詳盡回答
    最佳解答: 一樣! 已有詳盡回答
    1 個解答 · 語言 · 1 星期前
  • 這一句是用 "care for" 定 "care about" ? 為什麼?

    最佳解答: Selfish people only care about themselves. care about = 關注/關心/留意/注重 care for = 照顧 She spent many hours care for her elderly grandmother before she passed away.
    最佳解答: Selfish people only care about themselves. care about = 關注/關心/留意/注重 care for = 照顧 She spent many hours care for her elderly grandmother before she passed away.
    2 個解答 · 語言 · 1 星期前
  • In the front / In the back / At the front / At the back / On the front / On the back?

    最佳解答: 1. I don't like to sit AT the front of the cinema when I see a movie. 2. Normally the garden is AT the back of the house. 3. I wrote the telephone number ON the back of the cheque. 4. We normally use the front entrance to the building, but there's another one IN the back. 5. I prefer to sit IN the front of the car. 6. We... 顯示更多
    最佳解答: 1. I don't like to sit AT the front of the cinema when I see a movie. 2. Normally the garden is AT the back of the house. 3. I wrote the telephone number ON the back of the cheque. 4. We normally use the front entrance to the building, but there's another one IN the back. 5. I prefer to sit IN the front of the car. 6. We were AT the back, so we couldn't see very well.
    1 個解答 · 語言 · 1 星期前
  • 希望高手協助翻譯成英文?

    最佳解答: As we evaluated your offer of USD0.96, we have to decline because this rate will imposed deficit to our account in the long run. The best price we can offer is USD1.2. If this price is unacceptable, we can sell you our remaining stock of 14000 units at USD0.96 before they are taken. Please consider this offer... 顯示更多
    最佳解答: As we evaluated your offer of USD0.96, we have to decline because this rate will imposed deficit to our account in the long run. The best price we can offer is USD1.2. If this price is unacceptable, we can sell you our remaining stock of 14000 units at USD0.96 before they are taken. Please consider this offer soon. 請恕未能每字每句"直譯",尤其是最後的一段,幾句分拆其實綜合一句便說明了你最終的意向。英語有些精準用詞可以減少多重句子(用字)重述,並且可能直接易明些(希望沒有理解錯是要求對方一次過買盡14000個的"庫存")。
    5 個解答 · 語言 · 2 星期前
  • 急!我要用朋友名字創作一首詩,送她當做生日禮物 她叫>偉雯 拜託幫我想個五言或七言絕句 感謝!!?

    最佳解答: 你這朋友的名字既男性化又女性化,實在很難配詞意,只好用詞音作詩,作為小小玩意,希望無傷大雅: 偉唯威煒慧為惠 雯琝敏旻憫忞民 大意可詮釋: 偉大獨有權柄光明的智慧便成為賢惠的你 - 把"偉"的剛性轉為表達柔性的特質。 雯女像玉敏銳上天去憐憫努力自強的大眾 - 把"雯"的色彩轉為表達偉大志向的投映。
    最佳解答: 你這朋友的名字既男性化又女性化,實在很難配詞意,只好用詞音作詩,作為小小玩意,希望無傷大雅: 偉唯威煒慧為惠 雯琝敏旻憫忞民 大意可詮釋: 偉大獨有權柄光明的智慧便成為賢惠的你 - 把"偉"的剛性轉為表達柔性的特質。 雯女像玉敏銳上天去憐憫努力自強的大眾 - 把"雯"的色彩轉為表達偉大志向的投映。
    2 個解答 · 詩詞與文學 · 3 星期前
  • 求解夢!!~>_<~?

    最佳解答: 看來你是"中學生",在讀書的學術上感覺很納悶,但群體活動或運動上又不突出或沒有成功感,樣樣都被"大人"要求「做得更好...」,心裏頭很希望有一個心靈相通明白你的"人"出現,心裏祈求,最少也有一個人會欣賞自己,但現實見著的情況都令你更苦。 夢在告訴你你的思緒和想法太執著了,太介意人言人語,聽時要改變了,意識到對方是無心針對你,你要留心對方的"用意"而不是令你難受的感覺,然後把他們(它們的說話)送走,只留下有用的"意義",初時不懂怎樣分辨或沒得著也沒關係,試試抽出一些被批評背後的原因和最終對方的期望是甚麼,作為指標讓自己留心自己的弱點。 每天要享受和認真地去做要做的事情,無論功課或玩樂都... 顯示更多
    最佳解答: 看來你是"中學生",在讀書的學術上感覺很納悶,但群體活動或運動上又不突出或沒有成功感,樣樣都被"大人"要求「做得更好...」,心裏頭很希望有一個心靈相通明白你的"人"出現,心裏祈求,最少也有一個人會欣賞自己,但現實見著的情況都令你更苦。 夢在告訴你你的思緒和想法太執著了,太介意人言人語,聽時要改變了,意識到對方是無心針對你,你要留心對方的"用意"而不是令你難受的感覺,然後把他們(它們的說話)送走,只留下有用的"意義",初時不懂怎樣分辨或沒得著也沒關係,試試抽出一些被批評背後的原因和最終對方的期望是甚麼,作為指標讓自己留心自己的弱點。 每天要享受和認真地去做要做的事情,無論功課或玩樂都投入當時的環境和氣氛,嘗試做到上面留意和記下的意義,成為自己的目標(不要再記著是別人的批評和說法)。
    2 個解答 · 心理學 · 1 月前
  • "This undertaking is given for the duration of the student permit."請問其真正要表達意思為何?

    最佳解答: 這承諾(有些用於保險=保證/保障)在學生簽證有效期內有效。
    最佳解答: 這承諾(有些用於保險=保證/保障)在學生簽證有效期內有效。
    1 個解答 · 語言 · 1 月前
  • 請英文高手幫我看英文履歷有建議修改的地方!十分感謝!!?

    最佳解答: 既然你請求英文高手建議你的履歷,便告訴你的寫作雖然一般句式還算可以,但很多用詞和句子的編排邏輯都有很多錯處,需要多多讀"原文"英文來留意英文人的用詞和如何表達。 例如: was born and raised in Tai[w]an 連自己的"國家"也串錯字,同見你是個"不小心"的人。跟你下文說「有能力自行作出決定...解決突如其來的情況...試驗不同的解決方法...」使人懷疑作為的boss是多麼"小心"。 some skills in kitchen、make beverages,英文中是沒有"、"這個標點符號的。另外skills in... 顯示更多
    最佳解答: 既然你請求英文高手建議你的履歷,便告訴你的寫作雖然一般句式還算可以,但很多用詞和句子的編排邏輯都有很多錯處,需要多多讀"原文"英文來留意英文人的用詞和如何表達。 例如: was born and raised in Tai[w]an 連自己的"國家"也串錯字,同見你是個"不小心"的人。跟你下文說「有能力自行作出決定...解決突如其來的情況...試驗不同的解決方法...」使人懷疑作為的boss是多麼"小心"。 some skills in kitchen、make beverages,英文中是沒有"、"這個標點符號的。另外skills in kitchen是不合理的表達,英語講求"字詞之間的邏輯關係,假如用中文思想你應該是指「你在"做廚房的工作技術/工序/煮食和製作飲品」,其實分別是cooking skills 和 beverage making 把兩組變成"名詞"而不是不同的詞性而被組合(英語文法要求"同等"的用詞句式)。 I held paRt-time jobs 留心串字 invigorating是形用人的心情或狀態"精神煥發"(例如休息/放假後或對做某件事情很熱誠),不會用來形用一個城市(國家),英文可能用"vibrant"來形容一個"多采多姿"的城市。 Vision Communications 是否真的英文學科名稱?我只見過Visual Communications的學科。Vision = 視力,Visual是形容詞=視覺或用眼看的影象 Collage (錯字) => College high stress and rush situation 是中文,比較像英語的用詞可能是 stressful, tight schedule... I`ve heard about people here are kindness.當中here是指你身處的地方=台灣,你的意思應該是there(或over there)=Australia; kindness是仁慈或好心腸和樂於助人等的名詞,只不過這句的意思應該是用形容詞 kind 形容那裏的人。 I hope experience life here便是把你認識有限的英文字砌成一句你以為是的英文。除了句式有點錯外(下面修改)。你這句的含意是「我現在生不如死,希望在"there那裏=Australia"可以感受到生存的意義」,這是英語人用experience life的意思。我想你想說的應該是I hope to experience living there. living是日常生活。 以上只能指出一些非常嚴重的錯處(有些不單使人得知你英語水平有限),甚至有些可能是英語人"不能明白"的句子(他們沒有"你的中文意思在他們的文法邏輯資料庫裏)。這類回覆的信(寫作)應該盡量簡潔和指出"有關"的要點,而不是描寫或記敘文,因此重點是寫出對你所"學得"的"果效"而不是"事件"的"陳述"。 例如: therefore I realized [to maintain] a good attitude [in] attending to guests is necessary.本意是正確地表達"心得",但"necessary"在英語中是"被迫"的意義,這句表達了你對工作的態度是"被迫而作",假如用另一個字essential(表達其重要性)或benefitial(表達你明白不是單單需要並且是有利業務)。 I was lucky worked with nice colleagues, I got along well with them. 陳述本身沒錯的,只不過這句便不其然表達了你的工作心理,你感覺幸運你跟同事相處愉快是"因為他們友善",那麼假如同事中有些"不友善"或"難處理的人你便"不幸了"。因此在工作/見工上這類陳述基本是"癈話",這跟說成I am happy to have worked in the company沒甚麼分別,就算寫成I worked well with different kinds of collegues也沒甚麼加分的。可免則免了。 I also build the capacity of autonomous decision-making and the ability to work as a team. 這句的automomous表示你不明名這字的用法(錯用了),工作上作出個人決定或上司讓你自行決定做事或執行的"方法"並不是"自治"/"自決"。這"能力"跟"效果"沒有必然關係的。另外亦跟你說"團隊合作"在(英語)意識上是矛盾的,這樣組合未必表達出你"能屈能伸"或"八面玲瓏"。建議你不如改寫為I am good at graphic design skills (可以的話重點指出你的技能是在那方面:構圖圖像、顏色發揮、編輯排版、人物創作、意念構思 、傳媒口號...) in working in a team production work (可以的話重點指出你在這製作團隊中的角色是甚麼:領導、指揮、執行監督、統籌、資料搜集、技術支援、畫圖製作、生產流程、商務推廣...),說出其重點是把你的經驗或所學的跟你現在申請的工作的要求技能或所需能力說明,而不是陳述你工作的內容。 只是簡短的一段文字已有"太多"要修改了,這裏只指出一些重要可修改的。
    2 個解答 · 語言 · 2 年前
  • (1)請問We have no rubbish.定係 We don't have many rubbish. 啱?定係兩個都錯?正確係點? (2)請問“No many waste, No many rubbish, And no any punishment!" 啱唔啱?正確係?

    最佳解答: 1) 正確英文係: We don't have any rubbish. 但日常說法/口語亦會簡說: We have no rubbish(trash). 意思是「我們沒有垃圾掉出來/去」 2) 不知你想說甚麼!看來不對/英文文理不通不明。 假如你音思是 不製造"很多"浪費,不掉出"很多"垃圾,便不會被懲罰。 Less waste, fewer rubbish, no punishment. 這只是猜測你想寫的slogan標語,但這講法不太有規範性,幾"少"才不用被罰? 可能意思比較相對好些 「少浪費,少掉垃圾,便少被懲罰」 Less waste, fewer rubbish, less punishment. 顯示更多
    最佳解答: 1) 正確英文係: We don't have any rubbish. 但日常說法/口語亦會簡說: We have no rubbish(trash). 意思是「我們沒有垃圾掉出來/去」 2) 不知你想說甚麼!看來不對/英文文理不通不明。 假如你音思是 不製造"很多"浪費,不掉出"很多"垃圾,便不會被懲罰。 Less waste, fewer rubbish, no punishment. 這只是猜測你想寫的slogan標語,但這講法不太有規範性,幾"少"才不用被罰? 可能意思比較相對好些 「少浪費,少掉垃圾,便少被懲罰」 Less waste, fewer rubbish, less punishment.
    1 個解答 · 語言 · 5 月前
  • 想請問有關「假設語氣文法」問題?

    最佳解答: 你這句問題牽涉多重語景(講者的假設和意願性),因此間單回答的話。 先說:一般用would表達"wish"/"wishful"希望願望期望等的意願,並且還有"不確定"的意思。如你所明,說成will則是確定或意志決心或者是(因)果事情必然發生出現的意思。 由於句子說法附加了definitely,你的觀察並沒有錯,(文意)理論上是應該用will的。 可能由於講者或作者想維持表達那不確定性,又或者只是一般英語人在說一些未確定的將來行動時都會只用would說出來,因此不論(這因果看來)有多決心(似乎講者有很大決心意向),仍說/寫了would. 這種選擇動詞詞性更重要的是由於前句的"因"並未發生或是一種未知之數... 顯示更多
    最佳解答: 你這句問題牽涉多重語景(講者的假設和意願性),因此間單回答的話。 先說:一般用would表達"wish"/"wishful"希望願望期望等的意願,並且還有"不確定"的意思。如你所明,說成will則是確定或意志決心或者是(因)果事情必然發生出現的意思。 由於句子說法附加了definitely,你的觀察並沒有錯,(文意)理論上是應該用will的。 可能由於講者或作者想維持表達那不確定性,又或者只是一般英語人在說一些未確定的將來行動時都會只用would說出來,因此不論(這因果看來)有多決心(似乎講者有很大決心意向),仍說/寫了would. 這種選擇動詞詞性更重要的是由於前句的"因"並未發生或是一種未知之數,只不過是講者自設的一個"假設"已成的結果(的話),後句他的行動才會有可能發生。但前句的IF句他用了 I am able 這意識來表達他可以"過關",而不是願望式的虛設(IF I were "pull though")的表達,因此要表達未知結果的願望,唯有以後句的"行動"說出這不肯定行動。 總結來說,我認為這句用were是因為英語人習慣以這格式表達(wishful)希望/願望的說法。
    4 個解答 · 語言 · 2 月前
  • 請問以下用法哪個正確?? 1.The parameters is 某人 provide. 2.The parameters provided by 某人.?

    最佳解答: (1) The parameters is 某人 provide (的) 是100%的中文=chinglish = 全錯的英文文法和句式。 要學習的是如何把這個中文句式想法變為英文句子: 2) The parameters provided by 某人 這句英文才是正確的。 首先重點是主詞是"東西"(資料/數據/系數)等以被動句式寫,句子是交代資料由某人提供。 當然假如仍要用"人做事"是可以寫成 某人provieds/provided the parameters. 動詞時態便由意義是[現在式]說明事真(那人確實是交資料來的),還是[過去式]交代時間(當你說這句時應該他交來資料應詃已經是過去的事)
    最佳解答: (1) The parameters is 某人 provide (的) 是100%的中文=chinglish = 全錯的英文文法和句式。 要學習的是如何把這個中文句式想法變為英文句子: 2) The parameters provided by 某人 這句英文才是正確的。 首先重點是主詞是"東西"(資料/數據/系數)等以被動句式寫,句子是交代資料由某人提供。 當然假如仍要用"人做事"是可以寫成 某人provieds/provided the parameters. 動詞時態便由意義是[現在式]說明事真(那人確實是交資料來的),還是[過去式]交代時間(當你說這句時應該他交來資料應詃已經是過去的事)
    3 個解答 · 語言 · 1 年前
  • 請問新界英文簡寫NT 係用N.T. 定N.T 簡寫最後那個字需要一點嗎 NT兩點定一點?

    最佳解答: 正規的是 N.T. 因為New Territories是兩個字,縮寫時便以.分隔。 其實同樣原理你可以留意一些公文的"番港"英文縮寫亦是H.K.的。 只是由於回歸後的名稱實在太長了,所以按政府的名稱HKSAR沒有點變成了一個代名詞而不是縮寫。
    最佳解答: 正規的是 N.T. 因為New Territories是兩個字,縮寫時便以.分隔。 其實同樣原理你可以留意一些公文的"番港"英文縮寫亦是H.K.的。 只是由於回歸後的名稱實在太長了,所以按政府的名稱HKSAR沒有點變成了一個代名詞而不是縮寫。
    5 個解答 · 語言 · 4 月前
  • Use Design Competition as an Open Innovation Method? 還是 Used Design Competition as an Open Innovation Method? 謝謝?

    最佳解答: 如果這句是指示題目,即是叫對方用的方法便是 Use Design Competition... 但是在事後或記錄這個事件(event)的報告時,可能會見到 The event/this event... used Design Competition... 但是單句便必是USE(原型動詞)
    最佳解答: 如果這句是指示題目,即是叫對方用的方法便是 Use Design Competition... 但是在事後或記錄這個事件(event)的報告時,可能會見到 The event/this event... used Design Competition... 但是單句便必是USE(原型動詞)
    2 個解答 · 語言 · 3 月前
  • A君與B君背向而行,A君平均速率是1.5m/s,比B君快0.25m/s,A君5秒後改向B君方向走,他多久才追上B君.?

    最佳解答: 5秒後A跟B相距=1.5m/sx5s+1.25m/sx5s=13.75m A從後追至B時的用時T 1.5m/sxT-13.75m=1.25m/sxT T=55s.
    最佳解答: 5秒後A跟B相距=1.5m/sx5s+1.25m/sx5s=13.75m A從後追至B時的用時T 1.5m/sxT-13.75m=1.25m/sxT T=55s.
    2 個解答 · 數學 · 3 月前
  • E在字尾有發音嗎?像ELLE、BELLE跟ELLA或BELLA相同嗎?

    最佳解答: E字尾一般發音是連上個字母而成,因此好像沒發音。 ELLE跟ELLA/BELLA不同 後兩字的LA是發音"LA"的,但ELLE只會像EL(長音) 其他類似的如 missile 英美尾音讀法也不同 國際音標是mɪsaɪl projectile 國際音標是prəˈdʒektaɪl 人名還有 Michelle 的尾音像me + shell..
    最佳解答: E字尾一般發音是連上個字母而成,因此好像沒發音。 ELLE跟ELLA/BELLA不同 後兩字的LA是發音"LA"的,但ELLE只會像EL(長音) 其他類似的如 missile 英美尾音讀法也不同 國際音標是mɪsaɪl projectile 國際音標是prəˈdʒektaɪl 人名還有 Michelle 的尾音像me + shell..
    6 個解答 · 語言 · 3 月前
  • 請問一般汽車在蝶式煞車中,兩個來令片夾住碟盤的力量最大是多少MPA?

    最佳解答: max.大約90-95bar = 9-9.5MPa 參考一項煞車測試資料...希望有用
    最佳解答: max.大約90-95bar = 9-9.5MPa 參考一項煞車測試資料...希望有用
    1 個解答 · 維修 · 3 月前
  • 喜歡上一個美國朋友魔羯男(求解)?

    最佳解答: 你的說話很有"情趣",難怪外國男生多喜歡你。 「我不解為什麼他明明喜歡我,卻遲遲不說想要跟我一段關係?」 因為客觀上他可能有地域和時間承諾的限制,在你的描述中好像有說他找不到房便要回美國,但那似乎的情話,更重要的可能是他只是因為工作(職業)在這裏"一回",他也不能/沒有意圖長住(移民)這裏。同時他亦意識到你"需要"一個老公。這跟美國人文化其實大部份人都希望有一段長久關係,結婚仍是一種社會正規典範。所以他可能未至對你說"我愛你及至希望你嫁給他或他要娶你為妻"。 另一方面可能更基本的情況是他很喜歡跟你這個大方又大情聖的女生交往,因為就你描述的對話真是很窩心的投入感情,明顯他仍是尊重華人/東方的文化差別,又或... 顯示更多
    最佳解答: 你的說話很有"情趣",難怪外國男生多喜歡你。 「我不解為什麼他明明喜歡我,卻遲遲不說想要跟我一段關係?」 因為客觀上他可能有地域和時間承諾的限制,在你的描述中好像有說他找不到房便要回美國,但那似乎的情話,更重要的可能是他只是因為工作(職業)在這裏"一回",他也不能/沒有意圖長住(移民)這裏。同時他亦意識到你"需要"一個老公。這跟美國人文化其實大部份人都希望有一段長久關係,結婚仍是一種社會正規典範。所以他可能未至對你說"我愛你及至希望你嫁給他或他要娶你為妻"。 另一方面可能更基本的情況是他很喜歡跟你這個大方又大情聖的女生交往,因為就你描述的對話真是很窩心的投入感情,明顯他仍是尊重華人/東方的文化差別,又或者他仍要測試和察看你這個東方女子跟他"習慣"的美式女子的分別,所以很多他的表達方式都是嘗試做他認為"示好"的方法/說法,你的回應有時對有時卻撞回去,並且他回到現實時仍明顯未至想擁有你(或者他未有信心/愛意/征服力)。 否則當你幫他說服房東時,他可能已經暗示問你會否"move in with me"。不如你問清楚自你是因為"愛上被喜歡"還是"真喜歡這個人"。假如你真想面對自己的底線,下次goodbye kiss時你應該問他一句"Do you want to make love to me?"他或者會不知回應或反問你"Do you?"....你便要準備好自己.... 曾經聽過一些英美男女的研究/訪問,第一次(正式)約會goodbye kiss或hugging是"禮貌",第二次約會考慮前度關係/愛情觀/承諾時間表等是"認真"接觸最敏感的話題是互信的表示,第三次約會不邀請對方上床是沒信心或者不太確定的表現(並不表示女方必要應承,而是男女雙方的吸引度相同便會有"同感"),會否接受第四次約會就看女方接受這個人的"空間"有多少和願意給"多少時間"讓對方"進入自己的生命"(包括人生的規劃和情慾的歡愉)。當然這是濃縮歸納式的統計,並不是交往方程式。 以上只是多角度的參考,並不是指導或解釋的回答。 最終你要問的是「你想要跟他的是一段甚麼關係?」而唯有直接表示或問他是否想同一樣的。
    17 個解答 · 單身與交往 · 3 月前